top of page
Writer's pictureLex Enrico Santí, LCSW, MFA

Poetry: Cubista Magazine

In December of 2006 I published a series of poems in Cubista Magazine. The works spanned over 7 years of poems which I had written and the first time my work was published in two languages.



Amid Summer I have a tirade about our existence Disregard all that is regarded, It only pushes the verse into insistence For the apathetic life we lead:

I say we all remain dissatisfied. No sense of what is satisfaction, as ghosts. We remain searching for another’s spoils lost Over simple words of love, engrossed In our own lives, unable to do more than loaf. In summer we’d prefer a breezy spring day In the winter we’d prefer a fall day by the lake. There is no season we accept in dismay, Our life continues in a futile haze. Where does beauty remain and the beholder? We search with open eyes in this mythic maze. Our love, extinguished eventually smolders. But the process shall continue in reverses, While they spit out their muddling curses:

We know this all We know this well What remains the truth to one Is the truth to us all.

Revelation states Jehovah’s return Shall occur in good time, but how is it Fair that some will be dead while others, unborn? When the world ends, it does not seem fit That some get hand-me-downs beyond the crypt. This has been told before in revisions And indecisions that bore into lists For all I tend to speak about are omissions Yet all I have is these positions.

We know this all We know this well. Why overstate the obvious?

As we hold the ones we believe we love, Those who we are unable to be holding Only able to grasp the heavens above In tedious dissent with firmament asking For a turbulent affair, then professing To present, an apology to Plato- Wisdom: a farce, we favor pretending Today I wish I slept in an igloo of snow Instead my body cried, told me where to go:

We know this all We know this well. What are the lies to one are The sins of us all.

I have regretfully exercised my Obedience into the affinity of Conformity. I am unsure why I must write all of this, for love? Is this a prayer directed to above? Oh dear- is this the futile frontier? Has it come to this? -he shrugs- “ This is all that I love and all that I fear I would give it all to you & spare no tear All I am is these words I seek to give I’ve been building this poem line-by-line year By year. If I am not clear please, forgive.” Your muddling curses may refuse These verses but the process reverses:

We know this all. We know this well. What are mediocrities of one Are the mistakes of us all.

Regard what has been regarded As these verses pushed into existence There is no apathy, in this life led Tantamount to insistence.

The Time Zone of Your Soul

for Cristina Bugnaru

Today, when my wife woke up she said, “So, what Time is it in Hawaii?” And I said: “Must Be close to 8 or so, morning.” as opposed To afternoon, when she made it to our table For breakfast. “8 huh,” is what she said, “I think Their time, is the time zone of my soul because I would like it if my mornings were with them Opposed to us.” “You’d choose them, over us? Not east coast, not Western or Eastern European?” “ Yeah” she said, “If I could, I would just sleep Till, everything matched the time zone of my soul.” “ Huh, well maybe you have something there,” I say To my wife, “I wonder where my soul was born?” I Figure it’s here: in wet grass with pen & paper.


The Long Way Up

Why is it that one flight will never know the other? Sets of stairs: identical in form, yet, never sharing The decent company of the communal Shouts of “women and children first!”

Or, trade stories over: heavy boxes And refrigerators thumping along, Or kvetch communally over compounded Dirt from scurried hurried harried leather

Soled Italian soles with their scuffed meanings. Digressing over littered Styrofoam, or plastic Wrapping. Lambasting the TVs hauled up six Flights, the plug thwacking each step

One, after, the other. No outlets that They could share an honest rivalry over The comradeship over hours of equitable, Dull, halogen light that burns down upon

The railings of strewn garbage left by odd character Sketches taken from the bottom up never to look at them Face-to-face. The wisdom over elevators only Echoes out a popularity given then taken away when

A fire alarm is pulled. The swell of congestion And panic gives a peace and a conjecture of Community; along the corners of our buildings, They are all star-crossed never to meet, they are all never to meet.



En Espanol


En verano Tengo una bronca sobre la existencia: Desestima todo lo estimable, Sólo lleva el verso a la insistencia Por la patética vida que vivimos: Afirmo aquí que todos nos quedamos con ganas. Fantasmas, ni idea tenemos de satisfacción. Nos quedamos buscando el botín de los otros, Perdido por sencillas palabras de amor, absortos En nuestras vidas, capaces apenas de ociar. En verano pedimos días de viento primaveral. En invierno pedimos un día de otoño en el lago. No hay estación que aceptemos con asombro. Nuestra vida en inútil neblina. ¿ Dónde queda la belleza y el que mira? Buscamos ojiabiertos en mítico laberinto. Nuestro amor, extinguido, pronto arde. Pero el proceso ha de seguir en reversos Mientras se escupen estos desordenados versos: Todo esto lo sabemos Lo sabemos todo bien La verdad que para uno queda Es verdad de todos vera. El Apocalipsis dice que el regreso de Jehová Ocurre pronto. ¿Pero cuán justo será Que algunos mueran y otros no nazcan? No parece apto, cuando se acabe el mundo, Que se reciban herencias en el sitio más profundo. Esto ya ha sido dicho en revisiones E indecisiones grabadas en listas Porque sólo tiendo a hablar sobre omisiones Y todo lo que tengo son estas posiciones. Todo esto lo sabemos Lo sabemos todo bien. ¿ Subrayar lo evidente? Así como abrazamos a los que creemos que amamos, Esos a quienes no podemos abrazar porque Sólo somos capaces de asir cielos En tediosa disidencia con firmamento pidiendo Un asunto turbulento, y expandiendo, Para presentar, finalmente, apologías a Platón. Sabiduría: una farsa. Quisiera dormir hoy en un iglú de nieve, Pero el cuerpo chilla y me manda adónde debe. Todo esto lo sabemos, Lo sabemos todo bien: Mentira de uno Pecado de todos. Con pena ejercito mi obediencia A la afinidad de conformidad. ¿ Todo esto por amor? ¿ Un rezo al Señor? Pero espera-¿será esta inútil frontera? ¿ Se reduce todo a esto? “ Es todo lo que amo y lo que temo A ti te lo daría y a llorar empezaría Soy apenas las palabras que quiero dar He construido este poema verso a verso, Ras con ras. Si te ofusco, pues: podar!” Tal vez tus maldiciones Rechacen estos versos. Pero observa el reverso: Todo esto lo sabemos, Lo sabemos todo bien: Chapuza de uno, Error de todos. Ver lo visto: Así como estos versos se hicieron existencia, Apatía no hay en esta vida Que equivalga a la insistencia.

Zona-tiempo del alma Hoy al despertar mi mujer dijo, “Por fin dime, ¿ qué hora es en Hawaii?” Dije yo: “Cerca de las 8, debe ser, por la mañana,” a diferencia de tarde, al acercarse a la mesa a desayunar. “Así que las 8,” fue lo que dijo, “ Creo que esa será la zona-tiempo de mi alma porque me gustaría que mis mañanas allá fueran opuestas a las nuestras. “¿Optarías por ellos en vez de nosotros? No costa este, u oeste, o siquiera Europa del este?” “Sí,” contestó, “si pudiese, dormiría Hasta que todo concordara con la zona-tiempo de mi alma.” “ Tal vez hayas dado con algo,” le digo a mi mujer. “¿ Dónde habrá nacido mi alma?” Y me imagino que fue aquí: en esta mojada grama de lápiz y papel.

Cuesta arriba ¿ Por qué será que un piso de la escalera nunca conocerá al otro? Juegos de pisos: idénticos pero sin compartir La decente compañía de gritos comunales, como “¡ sólo mujeres y niños!” O bien: charlar sobre esas cajas pesadas, O sobre refrigeradores, que golpean las paredes. O bien: desbarrar comunalmente sobre tierra Compuesta de cuero hostigado, fatigado, limado, En suelas italianas con marcas con sentido. O bien: comentar el reguero de vasos de papel y bolsas de plástico. Quejarse de los TV´s alzados a seis pisos, porque sus cables golpean cada escalón. Uno tras otro. Ninguna descarga que Pudiera compartir la rivalidad honesta La compañía de horas de igualitaria, Sorda luz de holagén que ilumina La racha de basura regada por extraños personajes, Dibujos vistos desde abajo que nunca aparecen Cara a cara. Sabiduría de elevadores: sólo Nos hacemos populares (quita y pon) cuando Suena una alarma de fuego. Marejada. Y el pánico otorga paz y un atisbo de Comunidad. En las esquinas de nuestros edificios su mala estrella dice que nunca se conocerán. Nunca nadie se conocerá.

volver arriba

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page